Agencias de Traduccion
Ingresar al sitio

Agencias de Traduccion


Al contratar agencias de traduccion resulta muy importante saber si al frente de la agencia se encuentra un profesional matriculado experimentado y pleno en ejercicio de la profesión o si la empresa simplemente se encarga de tercerizar los trabajos. Si pertenece a un traductor en ejercicio existen mayores garantías de que realicen un buen trabajo.

En las empresas cuyo objeto es generar ganancias, es decir, en aquellas agencias de traduccion que trabajan mediante tercerizacion, es muy probable que el equipo de traductores se encuentre muy mal pago y deba tomar cantidades de trabajo que exceden el límite recomendado para alcanzar la calidad necesaria. No obstante, usted deberá pagar a la empresa los mismos honorarios que corresponden a una traducción de primer nivel. Este tipo de empresas son las más comunes, aprovechan la oportunidad para ejercer explotación. Incluso su traducción hasta puede sea realizada por un empleado no profesional de la traduccion, el cual posee cierto conocimiento del idioma, cree saber lo que hace y lo hace mal. El hablar un idioma no nos otorga profesion alguna.

Es muy importante que se respete el codigo de etica establecido por el Colegio de Traductores Publicos de la Ciudad de Buenos Aires, CTPCBA
Agencias de Traduccion

Agencias de Traduccion